Åtminstone någon gång varje år bör man läsa om en klassiker. Och var det länge sen sist, om alls, sedan man läste Ernest Hemingways klassiska kortroman Den gamle och havet, är det goda tider för ett återseende på boksidorna igen! Förlaget Bakhåll planerar ge ut allt av Hemingway i nyöversättningar. Och just Den gamle och havet är först ut. I början av 2012 skrev jag för BTJ en recension som jag nu också publicerar här.
Ernest Hemingway
Den gamle och havet
Förlag: Bakhåll
(Första svenska upplaga 1952. Första
upplaga i denna version 2011)
Ernest
Hemingways (1899-1961) romanklassiker The
Old Man and the Sea från 1952 har här nyöversatts till svenska, och är den första titeln i förlaget Bakhålls återutgivning
av Hemingways verk i nyöversättningar. Här berättas historien om den gamle
fiskaren Santiago, som byborna tror är slut som fiskare. I 84 dagar har han åkt
ut med sin båt utan att få napp. En dag vänder emellertid fiskelyckan…
Merparten av den koncentrerade – ca 100 sidor långa – romanen utgörs av
Santiagos kamp mot en enorm svärdfisk, och hajarna som vill ha del av bytet.
Det blir till en djupt existentiell skildring av människan och hennes relation
till naturen, sig själv och de stora livsgåtorna. Romanen anses
vara Hemingways sista mästerverk, och bidrog starkt till hans Nobelpris 1954.
Christian Ekvalls nyöversättning känns fräsch samtidigt som den bevarar och
förmedlar en autentisk känsla för berättelsens tid och plats. Ekvall har också
skrivit ett informativt efterord.